Nos Références

 

nos references

Qui sommes-nous ?

devis traduction
OT TRADUCTION S.A.S
au capital de 50 000 Euros
RCS Pontoise N° 528718380
15, rue Maurice Ravel 95220 HERBLAY
Tel. : 01 34 50 78 72

Points forts

  • Devis gratuit en moins de 60 minutes ;
  • 60 langues ;
  • Traducteurs professionnels spécialisés ;
  • Relecture incluse ;
  • Pas de supplément d'urgence ;
  • Pas de forfait minimal ;
  • Solutions informatiques à la gestion des gros projets ;
  • Interprétariat ;

Nos devis de traduction récents

  • Devis de traduction pour brevet, français anglais
  • Devis de traduction de contrat
  • Site internet, devis de traduction
  • Devis pour site d'information boursière
  • Devis pour appel d'offre traduction sport
  • Devis traduction de document technique
  • Devis de traduction de manuel utilisateur
  • Devis pour traduction plaquette d'entreprise
  • Devis textes juridiques en arabe
  • Devis pour document commercial français anglais
  • Document médical : devis traduction en allemand
  • Brevet technique, devis traduction en arable
  • Article de presse devis de traduction multilingue
  • Devis de traduction d'appel d'offre
  • Devis pour annonces immobiliers français russe
  • Magazine mensuel en anglais, devis
  • Contrat de fusion, devis traduction français
  • Traduction anglais francais, manuel utilisation
  • Devis de traduction document médical
  • Devis pour appel d'offre traduction logiciel
  • Devis traduction urgente, pétrole
  • Devis de traduction assermentée
  • Devis de traduction textes juridiques en anglais

 


Devis de traduction

Traduction et gestion
de projets multilingues

Nous traduisons vos documents quelle que soit la langue.
Nos services intègrent toutes les étapes de gestion de projets, gestion de formats,
traduction, relecture, mise en page, livraison, stockage…

Qualité    Tarifs compétitifs    Réactivité

DEVIS TRADUCTION
GRATUIT
Hotline devis de traduction : 0870 444 309
Contactez-nous par e-mail

Le coût de la relecture est-il toujours inclu dans vos devis de traduction ?

Le tarif indiqué sur votre devis comprend-il une relecture ? La traduction n'est pas une science, c'est de l'artisanat. Les traducteurs sont des humains et il arrive qu'ils commettent des erreurs ou coquilles. En règle générale, un traducteur professionnel relira toujours sa traduction lui-même.

La relecture croisée

Un second traducteur peut être amené à relire une traduction. Les sociétés de traduction font relire les documents des traducteurs dont elles ne connaissent pas la qualité. Faire relire est partie intégrante du process de sélection des traducteurs mais peut entraîner un surcoût important, voire superflu, si le traducteur produit une qualité de traduction qui ne demande que le déplacement d'une virgule.

N'hésitez pas à spécifier votre demande si la qualité que vous souhaitez doit s'accompagner d'une relecture croisée.

Les sociétés impliquées dans une homologation qualité de type ISO9001 sont tenues de faire relire les documents par un second traducteur, la plupart du temps en interne. Coût et qualité sont, là encore, étroitement liés.

Traducteurs professionnels, faites-vous connaître
auprès de la société de traduction !

 

  • traduction italien français
  • traduction français italien
  • traduction allemand français
  • traduction français allemand
  • traduction espagnol français
  • traduction français espagnol
  • traduction portugais français
  • traduction français portugais
  • traduction néerlandais français
  • traduction français néerlandais
  • traduction russe français
  • traduction français russe
  • traduction chinois français
  • traduction français chinois
  • traduction polonais français
  • traduction français polonais